Caía la tarde en los Jardines de un Dios que no tenía fuerza. El cielo marcado con farolillos de agua amenazaba mojarme los rizos y la conciencia.
En aquel lugar, margaritas tardías marcaban un camino de flores, de bocas tapadas y ojos de mañana, un mañana que ya es hoy y no ayer.
Allí la dejé a lo lejos, vaciando los bolsillos de rotos pedazos que terminaron en el contenedor de aquel enjambre de piedra.
***
Arrivava sera nei giardini di un Dio che non aveva forze. Il cielo bisbigliava con lanterne di acqua minacciando rovinare i miei riccioli e la mia coscienza.
In quel luogo, margherite tardive disegnavano un cammino di fiori, di bocche coperte ed occhi di domani, di un domani che oramai é oggi e non ieri.
La lasciai lì, lontana, svuotando le sue tasche dei pezzi rotti che finirono nel contenitore di quel sciame di pietra.